2)第193章 知识诱惑(二更)_这群虫族不太对劲
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  于是他的研究项目就只能跟着缩减——由始至终,他都只是想要拿到正常数额的经费,可以顺利的把项目完成。

  大老板给了丰厚待遇,鲁克山也愿意听一下大老板的想法……但听不听从就不一定了。

  陌岚给的理由是,她在《虫族》这款全息游戏里看到的星际人知识,她发现这部分知识和地球上并不一样,可是看起来却不像是瞎编的,她怀疑《虫族》这款游戏之所以能够制作出来,就是因为这些知识,所以她才会挖来这么多专业看似不符合的研究员和学者制作全息游戏,搞懂了游戏里的这些知识,说不定就能知道游戏是怎么做出来的了。

  陌岚给自己点赞,这可真是一个完美的理由,还不会引起怀疑。

  莫斐云倒是觉得这个理由不太行,其实还不如说是大老板比较叛逆,就想让他们这些非专业人员替他制作全息游戏,最起码制作全息游戏还能说是一份正经工作,去全息游戏研究全息游戏里面的知识,这算什么呀?!

  鲁克山缺真的对于大老板的这个说法产生了兴趣,更确切的说是对于大老板提到的那些知识产生了兴趣。

  于是陌岚从普鲁诺那里扒出来了一些和地球上差不多阶段,但完全不同的星际知识,一半原文一半翻译的写在同一张纸上,以图片形式发给了鲁克山。

  可能是翻译的通病吧,纸上翻译出来的那些华国文字,无论怎么看都有些别扭的感觉,带着浓浓的违和感。

  内容是拾柒帮忙翻译的,陌岚闲着无聊,自己手写的。

  精通两国语言的情况下,翻译更容易理解,也更能体现出语言背后的精妙点,但拾柒其实对地球上的知识并没有那么了解,地球上的语言文明是拾柒后来才接触到的东西,所以翻译成它不太懂的华国文字,也就稍微比机翻要好上几倍,勉强可以达到人工翻译的效果吧。

  鲁克山一见到便直接惊为天人,直觉告诉他这上面的内容是对的,不是瞎编的,各种运算之后更加确定了这一点,那是他从前几十年都没有接触过的新知识。

  鲁克山确定了那些知识的重要价值,把那张打印出来的星际知识视若珍宝,但是同样,他对上面的华国文字翻译有些不满,很多地方他都觉得有些翻译的不够,却又无法想象出来缺的那部分,非常让人难受。

  玩家们一直以来,看似依靠翻译功能和那些坦隆尔人无障碍交流,但是在语言的翻译上问题并不少。

  比如坦隆尔人的语言翻译成华国语,充满了翻译腔的感觉,倒不是那种“噢我的上帝啊”“你这愚蠢的土拨鼠”“我要狠狠踢你的屁股”“我向圣母玛利亚发誓”“天呐我的老伙计”,而是更符合坦隆尔人风格的那种,多数会显得语言匮乏,文明搁浅一样。

  玩家们一开始就

  请收藏:https://m.jinshu9.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章